You can use Free Online Document

PDF Writer for free and safe download

[Ebook] Factory of Tears By Valzhyna Mort – Brazilianportuguesetranslator.us

Factory of Tears Mortstrives To Be An Envoy For Her Native Country, Writing With Almost Alarming Vociferousness About The Struggle To Establish A Clear Identity For Belarus And Its Language The New Yorker Valzyhna Mort Can Justly Be Described As A Risen Star Of The International Poetry World Her Poems Have Something Of The Incantatory Quality Of Poets Such As Dylan Thomas Or Allen Ginsberg She Is A True Original Cuirt International Festival Of Literature T He Searing Work Of Valzhyna Mort Dazzled All Who Were Fortunate To Hear Her And To Be Battered By The Moods Of The Belarus Language Which She Is Passionately Battling To Save From Obscurity The Irish Times Mort Is Most Characterized By An Obstinate Resistance And Rebellion Against The Devaluation Of Life, Which Forces Her To Multiply Intelligent Questions, Impressive Thoughts, And Alluring Metaphors, While Her Rhythm Surprisingly Arises As A Powerful Tool For The Most Dramatic Moments Of Her Verses.One Of The Best Young Poets In The World Today World Literature TodayValzhyna Mort Is A Dynamic Young Poet Who Writes In Belarussian At A Time When Efforts Are Being Made To Reestablish The Traditional Language In The Aftermath Of Attempts To Absorb It Into Russian Known Throughout Europe For Her Live Readings, Mort S Poetry And Performances Are Infused By The Politics Of Language And The Poetry Of Revolution, Where Poems Are Prayers And Weapons When Someone Spends A Lot Of Time Runningand Bashing His Headagainst A Cement Wallthe Cement Grows Warmand He Curls Up With Itagainst His Cheeklike A Starfish.Valzhyna Mort Is A Belarussian Poet Known Throughout Europe For Her Remarkable Reading Performances Her Poetry Has Been Translated Into Several Languages, And She Is The Recipient Of The Gaude Polonia Stipendium And Was A Poet In Residence At Literarisches Colloquium In Berlin, Germany She Currently Lives In Virginia.Elizabeth Oehlkers Wright Earned An MFA In Translation From The University Of Arkansas Franz Wright Won The Pulitzer Prize In Poetry For His Book Walking To Martha S Vineyard.

[Ebook] Factory of Tears  By Valzhyna Mort – Brazilianportuguesetranslator.us
  • Paperback
  • 116 pages
  • Factory of Tears
  • Valzhyna Mort
  • English
  • 12 March 2017
  • 1556592744

    10 thoughts on “[Ebook] Factory of Tears By Valzhyna Mort – Brazilianportuguesetranslator.us


  1. says:

    Factory of Tears by Valzhyna Mort, poetry Translated by Elizabeth Oehikers Wright and Franz WrightValzhyna Mort is a Belarusian poet whose voice is unapologetic and smart She doesn t mess around trying to beautify what is notand yet, she finds beauty in unexpected places Her poetry doesn t back away from the controversial This collection is the first book of Belarusian English poetry published in the US, for which Copper Canyon Press can be very proud.Belarus has a rich and sometimes viole Factory of Tears by Valzhyna Mort, poetry Translated by Elizabeth Oehikers Wright and Franz WrightValzhyna Mort is a Belarusian poet whose voice is unapologetic and smart She doe...


  2. says:

    Valzhyna is the most astonishing poetyou must read this book, and if you ever have a chance to hear her read, you must drop everything go there At once She is a dynamo Only 27 and living in D.C for the past 2 years, Valzhyna is Belrusian, a former accordionist, opera singer, and ballet dancer her words are not former, but failed Her first book, I A...


  3. says:

    Valzhyna s poetry is hard to capture in a few hundred words Her words smart, sly, sexy, striking, evocative, crude, beautiful Her performance is unlike her words her poetry bursts to life in firecracker pops when she speaks.I reluctantly say that I ve read the volume, because I ve read only the English translations and what I can puzzle out of the Belarusian Belarusian is similar to Russian, but there are enough differences that I d need a dictionary to sort out certain words, and even then Valzhyna s poetry is hard to capture in a few hundred words Her words ...


  4. says:

    I am a little unsure of how to rate this collection, so for now I withhold giving it some stars On the whole, I really enjoyed it The poems are stark, some angry, dark, and violent, and some very surprising also It s cool that Mort writes in Belarusan In fact, many of the strongest poems are those that are political in nature Her live readings are awesome And, there were 5 or 6 poems here that just blew me away On the other hand, there are also about 20 25 pag...


  5. says:

    It wears its sadness lightly, but its impact is anything but light The collection is very strong formally and quite moving Ms Mort clearly reckons with a personal and national inheritance that is both complex ...


  6. says:

    A bilingual Belarusian Englisih book of poetry The poems are passionate and powerful, reflecting Belarusia s complicated and tragic history, and culture In Grandmother , Mort writesmy grandmother doesn t know pain she believes that famine is nutrition poverty is wealth thirst is water


  7. says:

    , 1, 1


  8. says:

    I moved Mort s book Factory of Tears to the top of my reading list because I liked the poem that Sarah posted in the online poem section of the group, and I heard Mort reading on the Poetry Magazine podcast I was impressed by both her reading and her writing I am still impressed after reading her book Her images are very often surprising and she seems to write simply, but the poems are somehow heavy and they stick to you They are gorgeous, even when their subjects aren t This book was trans I moved Mort s book Factory of Tears to the top of my reading list because I liked the poem that Sarah posted in the...


  9. says:

    Do not eat the fruit from your family tree Mort, a 30 something poet from Minsk, Belarus, warns her readers I liked her work so much that I read both her two books of poetry She writes in different styles lyric poetry, prose poetry and the personal often interacts with the historical and the geographical I take the Factory of Tears to be Belarus itself, or else the fragments of the former Soviet Union, where we gorged on dirt thinking it was bread It s difficult to find authenticity Do not eat the fruit from your family tree Mort, a 30 something poet from Minsk, Belarus, warns her readers I liked her work so much that I read both her two books of poetry She writes in different styles lyric poetry, prose poetry and the personal often interacts with the historical and the geographical I take the Factory of Tears to be Belarus itself, or else the fragments of the former Soviet Union, where we gorged on dirt thinking it was bread It s difficult to find authenticity in life how can you tell the good from the bad when you ve been fed refined food and reality tv Some of the poetry is delightfully domestic the poet dethrones an omelette from a frying pan , for example All of the poetry seems fearless and very smart Probably the most impressive is the 19 page prose poem, Aunt Anna, about the poet s aunt, grandmother, great grandmother, and the Soviet fiasco of the 20...


  10. says:

    So the first thing that struck me, was that it s a poem collection I have not dealt with that before, and it seemed somehow daunting The second thing that stood out, was that the book contains the original belarussian version on the left pages, and the english translation on the right pages, which is a really neat feature, even if i do not speak belarussian.The initial fear of engaging poems was mostly unjustified, as some of the poems wereexplicit in their meanings than i could have fea So the first thing that struck me, was that it s a poem collection I have not dealt with that before, and it seemed somehow daunting The second thing that stood out, was that the book contains the original belarussian version on the left pages, and the english tran...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *